Alex | λεγει ουν αυτοις [ο] ιησους παιδια μη τι προσφαγιον εχετε απεκριθησαν αυτω ου
|
ASV | Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No.
|
BE | So Jesus said to them, Children, have you taken any fish? They made answer, No.
|
Byz | λεγει ουν αυτοις ο ιησους παιδια μη τι προσφαγιον εχετε απεκριθησαν αυτω ου
|
Darby | Jesus therefore says to them, Children, have ye anything to eat? They answered him, No.
|
ELB05 | Jesus spricht nun zu ihnen: Kindlein, habt ihr wohl etwas zu essen? Sie antworteten ihm: Nein.
|
LSG | Jésus leur dit: Enfants, n'avez-vous rien à manger? Ils lui répondirent: Non.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܛܠܝܐ ܠܡܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܡܕܡ ܠܡܠܥܤ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܠܐ ܀
|
Sch | Spricht nun Jesus zu ihnen: Kinder, habt ihr nichts zu essen? Sie antworteten ihm: Nein!
|
Web | Then Jesus saith to them, Children, have ye any victuals? They answered him, No.
|
Weym | He called to them. "Children," He said, "have you any food there?" "No," they answered.
|